A palavra traduz possui uma classificação como 3ª pessoa do singular do presente do indicativo. Ademais, referida palavra possui 6 letras, dentre elas vogais e  consoantes. As vogais são: u a as consoantes são: t r d z. Por outro lado, dita palavra pode ser escrita de outro modo, ou seja, ao contrário, ficando assim zudart. Além disso, dita palavra é definida como aquilo que traduz e que vem do verbo traduzir. O mesmo que: transcreve, traslada.

Significado de traduz

Especificamente, podemos determinar que traduz vem do latim Traductio palavra que pode ser definida como a ação de guiamento de um lado para o outro. E que é constituído por três partes distintas: o prefixo de transporte, que corresponde a “a partir de um lado para o outro”; o verbo ducere, que significa “guia”; eo sufixo ing, equivalente a “ação”. É a ação e efeito de traduzir (expresso em uma linguagem algo que já anteriormente manifestou ou está escrito em um diferente) tradução. O termo pode referir-se tanto a interpretação dada a um texto ou discurso como a obra prima do tradutor.

Por exemplo: “O escritor argentino Jorge Luis Borges traduz obras de Edgar Allan Poe, Walt Whitman, George Bernard Shaw e outros grandes autores”, “A tradução deste filme é muito ruim”, “Ele fala muito rápido, eu acho que a tradução não está incluindo todos os seus conceitos.” Existem vários tipos de tradução. A tradução direta é feita em uma língua estrangeira para tradutor de linguagem (como o caso de traduzir um texto Borges Poe). A tradução reversa, no entanto, traduz a linguagem de um tradutor da língua estrangeira.

Além disso, podemos falar da tradução literal ou tradução livre ou literária (quando vem da palavra original de texto para a palavra que segue) (o significado do texto original é respeitado, mas sem seguir a escolha das expressões do autor). No entanto, não podemos ignorar que exista uma outra classificação de tradução. Neste caso, dentro do mesmo encontramos categorias como tradução judicial, que é aquele que ocorre antes de um tribunal.

Por outro lado, é a tradução literária, como o próprio nome sugere, é a que visa obras literárias de vários tipos e outras histórias, poemas, teatro ou romance. Tudo isso sem esquecer a chamado tradução informativa, que é encarregada de fazer o mesmo com todos os tipos de textos e documentos destinados a proporcionar um assunto.

Mais tipo de tradução técnico-científica é aquilo que é, como o próprio nome indica da chamada tradução que refere-se a textos sobre a ciência, a tecnologia, a área médica ou de engenharia, entre outros campos. Já a tradução simultânea ocorre ao mesmo tempo que você está dando uma palestra ou discurso. É comum a ser usado no campo da política (em reuniões internacionais) ou mídia (traduzir a declaração em um evento em língua estrangeira).

Da mesma forma este tipo de tradução também está ocorrendo, por exemplo, quando um jogador estrangeiro atinge outro diferente do seu para dar uma conferência de imprensa em que apresenta o seu novo país filme. Embora a única tradução exata seja uma realizada por um ser humano, com grande conhecimento da língua para traduzir, existem ferramentas que fazem bastante sucesso em traduções literais, tais como o Google tradutor.

Sinônimos de traduz

São sinônimos de traduz as seguintes palavras: transcrever, transladar

Antônimos de traduz

São antônimos de traduz as  seguintes palavras: retranscrever

Exemplos de usos e frases

Ele traduz todos os textos que enviamos, mas sempre estão procurando fazer o melhor que podem.

Quando se traduz um texto do inglês para o português é necessário ter muita atenção.

Você traduz este texto por favor, tenho muita dificuldades em traduzir o inglês.

 

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *